หลายคนอาจจะเคยได้ยินทั้ง 3 คำนี้ และรู้ที่มาของคำว่า「いい」ที่แปลว่า “ดี” กันอยู่แล้ว แต่เมื่อจบคำลงท้ายที่ต่างกัน ก็จะสื่อในความหมายหรือบริบทที่ต่างกัน ดังนี้
「いいよ」 ii-yo “ ได้สิ ” ใช้ในบริบทการอนุญาต
「いいね」 ii-ne “ ก็ดีน่ะสิ / ก็ดีเลยเนอะ / เอาสิ ” ใช้ในบริบทการเห็นด้วย / ชื่นชอบกับสิ่งนั้น
「いいな」 ii-na “ ดีจังเลยนะ ” ใช้ในบริบทการแสดงความรู้สึกแอบอิจฉาเบาๆหรืออยากมีโมเม้นต์แบบนั้นบ้าง^^
「いいよ」 ii-yo “ ได้สิ ” ( Sure! )
学生(がくせい): |
先生(せんせい)、 この ペンを 借りても いいですか。 |
gakusei: |
sen sei, ko no pen wo ka ri te mo ii de su ka? |
นักเรียน: |
อาจารย์คะ ขออนุญาตยืมปากกาด้ามนี้ได้มั้ยคะ? |
先生(せんせい): |
うん、いいよ。 |
sensei: |
un,ii-yo. |
อาจารย์: |
อื้ม ได้สิ |
「「いいよ」 ii-ne “ ก็ดีเลยเนอะ / เอาสิ ” ( Sounds good! ) ( Sure! )
友達(ともだち): |
明日(あした) いっしょに ビール 飲まない? |
tomodachi : |
a shi ta is sho ni bii ru no ma nai? |
เพื่อน: |
พรุ่งนี้ไปดื่มเบียร์ด้วยกันมั้ย? |
わたし: |
うん、いいね。 |
Watashi: |
un,ii-yo. |
ฉัน: |
อื้ม เอาสิ ( ไปสิ ) |
「いいよ」 ii-na “ ดีจังเลยนะ ” ( I’m jealous! )
わた: |
今朝(けさ) 食堂(しょくどう)で 中村先輩(なかむらせんぱい)に 会(あ)ったよ! |
watashi: |
ke sa sho ku dou de na ka mu ra sem pai ni at ta yo! |
ฉัน: |
เมื่อเช้าเจอรุ่นพี่นะกะมุระที่โรงอาหารด้วยนะ! |
友達(ともだち) : |
本当(ほんとう)? いいな。 |
tomodachi: |
hon tou? ii-na. |
เพื่อน: |
จริงหรอ? ดีจังเลยนะ… |
Pingback: tadalafil
Hi! Do you know if they make any plugins to help with Search Engine Optimization? I’m
trying to get my site to rank for some targeted keywords but I’m not seeing very good results.
If you know of any please share. Appreciate it! You can read similar blog here: Wool product
Sea Scouts (The Scout Affiliation) – Variation based mostly on water activities, consists of Sea Explorer Scouts.
https://sandianyixian.cc
sugar defender ingredients For
years, I’ve fought unpredictable blood sugar level swings
that left me feeling drained pipes and inactive. Yet because integrating Sugar my
power levels are currently secure and regular, and
I no longer hit a wall in the mid-days. I appreciate that it’s a mild, all-natural strategy that doesn’t included any kind of
unpleasant side effects. It’s really changed my every day life.